Characters remaining: 500/500
Translation

dẹp giặc

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "dẹp giặc" peut être traduit en français par "chasser les envahisseurs" ou "battre l'ennemi". Voici une explication détaillée pour bien comprendre ce terme.

Définition

"Dẹp giặc" est une expression utilisée pour désigner l'action de réprimer ou de vaincre un ennemi, souvent dans un contexte de guerre ou de conflit. Cela peut également signifier mettre fin à une insurrection ou une révolte.

Utilisation

Ce terme est souvent utilisé dans des contextes historiques, militaires ou politiques. Par exemple, on pourrait l'employer pour parler de la lutte contre des envahisseurs étrangers ou pour décrire l'action de rétablir l'ordre face à une révolte.

Exemple
  • Contexte historique : "Trong quá khứ, dân tộc Việt Nam đã nhiều lần phải dẹp giặc để bảo vệ đất nước." (Dans le passé, le peuple vietnamien a chasser les envahisseurs plusieurs fois pour protéger le pays.)
Usage avancé

Dans un contexte plus littéraire ou poétique, "dẹp giặc" peut être utilisé pour évoquer la lutte pour la liberté ou la justice, transcendant le simple combat physique.

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes de "dẹp giặc", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour former des expressions. Par exemple : - "Dẹp loạn" : signifie "réprimer le désordre" ou "rétablir l'ordre".

Autres significations

Dans un sens plus figuratif, "dẹp giặc" peut également être utilisé pour décrire la lutte contre des problèmes internes ou des conflits personnels, en se référant à la nécessité de "battre" une situation difficile.

Synonymes
  • "Đánh bại" : qui signifie "vaincre" ou "battre".
  • "Chống lại" : qui signifie "résister à" ou "lutter contre".
Conclusion

"Dẹp giặc" est un terme riche et puissant dans la langue vietnamienne qui encapsule l'idée de résistance et de protection face à une menace.

  1. chasser les envahisseurs; battre l'ennemi
  2. réprimer une insurrection

Comments and discussion on the word "dẹp giặc"